and behold a leper coming to workship him, saying, Lord, if you will you can cleanse me. So extending his hand he touched him, saying, “I will. Be cleansed.”. And immediately he was cleansed of his leprosy.
相對經文出現在可一42及路五13。三段經文原文長麻瘋的人向主的祈求和主的回應幾乎一樣丶不同者馬可多了動了慈心一詞 「 σπλαγχνισθεὶς 」。動了慈心丶原文為被動詞丶耶穌因那人可憐的境況丶也因他的勇敢承認自己為不潔的丶而求主潔淨他丶「被動了慈心」。另外丶馬可和路加都在「我肯、你潔淨了罷．」之後加上 「大痲瘋即時離開他」丶 καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ ἡ λέπρα (and immediately leaves from him the leprosy)。路加和馬可這句經文一樣丶只是末後幾個字次序有先後丶而希臘文文法字義上是一樣的。